唯一無二 比類なき人

中村哲さん。僭越ながら、長きに渡り先生のプロジェクトを見守り貢献させていただいた事に改めて感謝致します。 先生の、み言葉は、たくさんありますが、私はこの言葉を一生忘れずに残りの人生を共に生きて行きたいと思います。

【私達は幸いな事に、とても小さな出来事に幸せを感じる事ができるのです。】. 中村先生の、この沢山の意味を含む言葉の中に全ての生きとし生けるものへの愛を感じました。 狂宴の中で幸せを見つける事はできません。愛を感じる事はありません。大切なのは、すぐ隣にある幸せを幸せだと感じる事ができて、初めて愛を知る事になると私は受け止めました。 中村先生の偉業は、プロジェクトの成功のみではなく、一部の日本国民とアフガン国民の心を癒し啓蒙した、偉業は偉大な事であります。 私は先生が去ってしまっても、先生の意志は多くの人々により引き継がれ事業も引き継がれて行きます。そこには先生の姿は無くとも先生の精神は限りなく存在し続けます。 美しい蝶を見る時、 小鳥の囀りの中に、 そよぐ風の香りに、 先生の存在を感じて生きます。 本当に有難うございました。

Mr. Tetsu Nakamura. While Banetsu I would like to thank you again for being able to watch and contribute to your project for a long time. There are many words from Tetsu Nakamura, but I will never forget these words for the rest of my life. [Fortunately, we can feel happiness in a very small event. ] Mr. Nakamura’s words, including these many meanings, felt his love for all living things. People cannot find happiness in a feast. People don’t feel love. The important thing is that I can feel the happiness right next to me happily and know that I know love for the first time. The feat of Tetsu Nakamura is not only the success of the project, but the feat that healed and enlightened the hearts of some Japanese and Afghan people is a great thing. Even if Mr. Tetsu Nakamura leaves, your will be inherited by many people and the project will continue. Even if you are not there, your spirit will continue to exist. When I see a beautiful butterfly A refreshing breeze in the midst of a small bird I feel your presence and live. Thank you very much.

コメントをどうぞ

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です